viernes, 9 de mayo de 2014

** Fe de ratas.


 Lector:


            fíjese usted en  mostaza carne  del sol
desperdigada en la acera
(tú) observa
                        trozos lamentable (mente) ¡mordidos!
arrancados a pedazos   ¡jirones!
¡ N O ! 
 afines fragmentos que podamos un día
ordenar  en el gran palacio artificial que
es tu morada  ETERNA
Ved  (mejor)  el bautizo incólume de las
                                                           g u a g u a s
arrojadas de cráneo sobre el pavimento        
amostazado
y repartidas nuevamente  ¡nombradas!:
Ya no unas cosas movedizas   juguetonas
bajando tortuosas por ese resfalín  (blanco)  sucio y sin pendiente que es la  BIDA

(según edición última del diccionario facilitado en
NUESTROS TIEMPOS, llámese también páginas amarillas,
inconsciente colectivo, o simplemente barata pirotecnia)

Pero   (dirá el lector)              (QUIZÁ)
también están las hortigas
formadas verdes y agresivas en su desnudez mordida (y mordedora)
inquietas ante el paso tranquilo  -a veces-
del distraído  -siempre-  transeúnte
dicho sea de paso
en su propia carne   y        h u e s o s
revolcado   con hembra o compañera o sujeto  
sobre las dentadas  plantas   -repito-
que los  ROEN y muerden y
fatigan       hasta  absorverlos  y    -corrijo-
absolverlos    según  sudor  entregado
(u ofrecido)  sobre el  verde altar
que  en superficie rasa del cemento 
-no olvidemos-  ¡amostazado!
ha surgido 
para gloria y gracia de nuestras
lla yagadas    
e s p a l d a s
s i e n e s
y huesos varios  desperdigados  (como la mostaza)
por  el  cuerpo   casi pútrido
(pero aún no pútrido)  del  paciente a examinar:

Coja usted, lector,   (entonces)
la palabra bisturí:
                                   Agárrela desde la b firmemente entre sus dedos
(índice y pulgar)  delicada (mente) 
como si fuera
el fálico instrumento de una especie
INSECTA   condenada a  desaparecer
y afile entonces  (antes que la palabra desaparecer lo acometa y/o atormente hasta
impedir toda articulación de movimientos)
afile –decíamos- con sumo cuidado, el tilde de la i final ( ´ )
y asegúrese
-repito-:  a s e g ú r e s e
de deslizar la palabra bisturí con sumo cuidado
por el torso desnudo del ahora ya occiso    p a r t i c i p a n t e :
hunda entonces la palabra (suavemente)  hasta desgarrar
-cosa escasa y extraña en nuestros días-
hasta  desgajar  y/o  extraer   la   p i e l
del impertérrito individuo
ó
escoja el camino más fácil y sírvase
cortar los elásticos del antifaz llamado piel
que cubre la mostaza
mal llamada ALMA –a veces-
para recubrir el vacío espectáculo
de vuestra ventana intacta    pero
                                                   t a p i a d a
por rojos órganos flotantes
  no florecidos
y hundidos (y) secos (y) arrugados
como fetos no nacidos.

Tome el lector entonces numero indeterminado y finito de
bolitas de
n a f t a l i n a
e introdúzcalas por el orificio rectal del individuo
(por el que probablemente aún gotee mostaza)
y cosa (ya no es necesario el cuidado)
suture y/o remache
hasta dejar todo en posición
y postura   para que el individuo
cómodo y descansado
ocupe el menor espacio posible en la bolsa negra
que cuidadosamente sacara usted del tacho
plástico
que afectuosamente le han regalado sus
amigos.


Correcciones varias:

Donde dice  - veces a-   mostaza
puede leerse :                                    
mortaja
 piedra 
mosthaza
o simplemente FECA
(Con todo, el autor sigue recomendando que se lea mostaza)

Donde dice Dios (de decirse)
No debe leerse Dios
Ni nada

Y por último  
Donde dice Lector
No debe, Lector
¡por nada del mundo!
Leer Lector





Nota:  

·         En algunas oportunidades donde dice individuo léase invernadero

1 comentario:

Seguidores

Archivo del blog

Datos personales